2023-03-22游戲攝提貞于孟陬兮 惟庚寅吾以降的意思
大家好,小編來為大家解答以下問題,攝提貞于孟陬兮 惟庚寅吾以降的意思,攝提貞于孟陬兮惟庚寅吾以降讀音,今天讓我們一起來看看吧!
一、翻譯
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
二、字詞注釋
1、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
2、貞:正當。
3、孟陬(zōu):夏歷正月。
4、庚寅:指庚寅日。
5、降:降生,出生。
三、出處
《楚辭》·《離騷》四、原文(節選)
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。
名余曰正則兮,字余曰靈均。
五、譯文
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
擴展資料
一、創作背景
關于《離騷》的創作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說:“屈原放逐,著《離騷》。”據此則當作于屈原放逐之后。今人對此說法不一,有說作于楚懷王時屈原被疏遠以后,還是作于楚頃襄王時屈原被流放以后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而成于頃襄王初,迄無定論。
二、作品賞析
《離騷》作為長篇巨制,所表現的思想內容極其豐富,主要可概括為兩個方面。一是描述了詩人和當朝統治者的矛盾,即理想與現實的對立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結,即進取和退隱的矛盾。
三、作者簡介
屈原,戰國末期楚國愛國詩人。名平,字原。出身楚國貴族。
初輔佐懷王,曾任左徒、三閭大夫。學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯齊國,西抗強秦。后遭讒害而去職。頃襄王時被放逐,長期流浪沅湘流域。后因郢都為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而亡。
所作《離騷》《九章》《天問》《九歌》等,以華美的語言、豐富的想象,融化神話傳說,抒發熱烈的感情,塑造出鮮明的形象。其傳世作品保存在劉向輯集的《楚辭》中。
參考資料來源:百度百科-離騷
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
出自《離騷》,是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。全詩運用美人香草的比喻、大量的神話傳說和豐富的想象,形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極的浪漫主義精神,并開創了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對后世產生了深遠影響。
全詩(節選)如下:
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
譯文如下:
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
擴展資料:
《離騷》作為長篇巨制,所表現的思想內容極其豐富,主要可概括為兩個方面。一是描述了詩人和當朝統治者的矛盾,即理想與現實的對立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結,即進取和退隱的矛盾。關于它的內容層次,歷來有各種不同的分法。大致說來,全詩可分為三個部分再加一個禮辭。
第一部分從開頭至“豈余心之可懲”,是以獨白和自我形象的出現開始。詩人先自敘高貴的身世,表示自己具有與生俱來的的“內美”。
再敘自己的道德和才干,具有先天稟賦,又有后天修養,早就該立志獻身干一番大事業。接著敘述對楚懷王的期望,期望他修明法度,駕上駿馬奔馳向前,詩人愿為楚國的變法圖新作一個開路的先驅者。
參考資料來源:百度百科——離騷。
答案如下:
攝提,多為中國古星官名,司職定四季,列于大角星兩側,皆位于牧夫座。同時,攝提也是歲星的別稱。此外,也作“攝提格”、“攝提紀”的簡稱。《楚辭·離騷》中有“攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。”
古代傳說,自盤古開天辟地至春秋魯哀公十四年獲麟,共分為十紀。其中“攝提紀”為第三紀。
《廣雅·釋天》:“天地設辟,人皇以來至魯哀公十有四年,積二百七十六萬歲,分為十紀。一曰:九頭紀;二曰:五龍紀;三曰:攝提紀;四曰:合雒紀;五曰:連通紀;六曰:敘命紀;七曰:循蜚紀;八曰:因提紀;九曰:禪通紀;十曰:疏仡紀。”
司馬貞補《史記·三皇本紀》引《春秋緯》,謂十紀為三百二十七萬六千年,“循蜚”作“脩飛”、“因提”作“回提”、“疏訖”作“流訖”,其余名目相同。
《楚辭·離騷》:“攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。” 此處“攝提”的解釋,后世學者多有爭議。王逸 注:“太歲在寅曰攝提格”,認為“攝提”為“攝提格”之意。
朱熹《楚辭集注》辯駁說:“蓋攝提自是星名,即劉向所言‘攝提失方,孟陬無紀’”,則認為“攝提”為“攝提星”之意。
《后漢書·張純傳》:“今攝提之歲,倉龍甲寅,德在東宮。”
無名氏(唐)《冥音錄》:“歲攝提,地府當有大變。”
(1)高陽:顓頊之號。
(2)苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
(3)朕:我。
(4)皇:美。
(5)考:已故的父親。
(6)攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
(7)貞:正。
(8)孟:開始。
(9)陬(zōu):正月。
(10)庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀日。
(11)降(hōng):降生。
(12)揆(kuí):推理揣度。
(13)肇(zhào):開始。
(14)錫(xī):賜。
(15)名:命名。
(16)字:表字,這里活用作動詞,起個表字。
(17)內美:內在的美好品質。
(18)重(chóng):再。
(19)扈(hù):楚方言,披掛。
(20)江離、芷:均為香草名。
(21)紉(rèn):草有莖葉可做繩索。
(22)秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。
(23)汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
先秦·屈原《離騷》原文:
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予。
曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節。
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。
眾不可戶說兮,孰云察余之中情。
世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲。
濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。
朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?”
曰:“勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既干進而務入兮,又何芳之能祗?
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發軔于天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉兮,指西海以為期。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
白話釋義:
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名。父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯系優秀的茝和蕙!之前的唐堯、虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。上指蒼天請它給我作證,一切都為了君王的緣故。我們兩個定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢。你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復復。
我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。急于奔走鉆營爭權奪利,這些不是我追求的東西。
只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什么關系。我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。我與現在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。我雖愛好修潔嚴于責己,早晨被辱罵晚上又丟官。他們彈劾我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。庸人本來善于投機取巧,背棄規矩而又改變政策。違背是非標準追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。
憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多么艱難。寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。方和圓怎能夠互相配,志向不同何能彼此相安?寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。
保持清白節操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊。后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨。姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。說:“鯀太剛直(不顧性命)而身亡的,結果被殺死在羽山荒野。
你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?我以先圣行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。
渡過沅水、想將來向南求圣明之道,來接近極其(鮮麗)的花朵并且向舜帝陳述言詞:創作了《九辯》和《九歌》,他尋歡作樂而放縱忘情。不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。
本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節制自己。天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
湯帝、大禹莊嚴并且恭敬,正確講究道理還有文王。他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心里亮堂。駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了昆侖山上。我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。叫前面的望舒作為先驅,讓后面的飛廉緊緊跟上。鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。旋風結聚起來互相靠攏,它率領著云霓向我迎上。
云霓紛紛簇集忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。我叫天門守衛把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒系著。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發洗濯。宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。
遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
到遠方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。說:看誰真正好修必然愛慕。想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”說:誰尋求美人會把你放棄?世間什么地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?”
誰又能夠了解我們底細?人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。
想聽從靈氛占卜的好卦,我心中猶豫而疑惑不定,聽說巫咸今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。說:去尋求意氣相投的同道。
湯帝、大禹莊嚴并且謀求志同道合的人,得到伊尹、皋陶君臣協調。只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。
趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”“為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。想到這幫小人不講信義,唯恐我嫉妒我便詆毀我。時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。
花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心?只有我的佩飾最可貴啊,持它的美德直到如今。
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。我調度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發。折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。彼此不同心怎能配合啊?我將要遠去主動離開他。我把行程轉向昆侖山下,路途遙遠繼續周游觀察。云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅。駕車的八龍蜿蜒地前進,載著云霓旗幟隨風卷曲。定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。尾聲:算了吧!國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己!
擴展資料
寫作背景:
關于《離騷》的創作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說:“屈原放逐,著《離騷》。”據此則當作于屈原放逐之后。今人對此說法不一,有說作于楚懷王時屈原被疏遠以后,還是作于楚頃襄王時屈原被流放以后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而成于頃襄王初,迄無定論。
關于《離騷》的創作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。”
又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”
屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現實緊密聯系在一起的。《離騷》就是他根據楚國的政治現實和自己的不平遭遇,“發憤以抒情”而創作的一首政治抒情詩。
由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。
文章賞析:
《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現實主義與浪漫主義相結合的藝術杰作。詩中的一些片斷情節反映著當時的歷史事實(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他。……傷靈脩之數化”即指懷王在政治外交上和對屈原態度上的幾次反覆)。
但表現上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運用了神話、傳說材料,也大量運用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而詩人采用的比喻象征中對喻體的調遣,又基于傳統文化的底蘊,因而總給人以言有盡而意無窮之感。
“攝提格”,簡稱“攝提”,為古代歲星紀年中的年名,對應十二地支中的“寅”。
《爾雅·釋天》:“大歲在寅曰攝提格,在卯曰單閼,在辰曰執徐,在巳曰大荒落,在午曰敦牂,在未曰協洽,在申曰涒灘,在酉曰作噩,在戌曰閹茂,在亥曰大淵獻,在子曰困敦,在丑曰赤奮若。”大歲,即太歲。
《楚辭·離騷》:“攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。” 此處“攝提”的解釋,后世學者多有爭議。王逸 注:“太歲在寅曰攝提格”,認為“攝提”為“攝提格”之意。朱熹《楚辭集注》辯駁說:“蓋攝提自是星名,即劉向所言‘攝提失方,孟陬無紀’”,則認為“攝提”為“攝提星”之意。
《后漢書·張純傳》:“今攝提之歲,倉龍甲寅,德在東宮。”
無名氏(唐)《冥音錄》:“歲攝提,地府當有大變。”
攝,可以認為是“統領、控制”的意思。
根據對“攝”的詞典解釋,可以有以下兩種解釋:
1、管轄,統領 。如:攝下(統領部屬);攝統(統轄勇士)。
2、控制。如:攝持(護持;控制)。
故,總攝全文,意思為總的控制、統領全文。一般是一句話或一段話,做為全文的中心思想或者全文的主線。
攝【shè】
造句:
氟牙癥呈世界性分布,它是牙齒發育期間機體總攝氟量過高的結果。
把你一星期的熱卡攝入量記錄下來.。
“攝”字出自于《楚辭·屈原·離騷》里:“攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。”
帝高陽之苗裔兮:我是古帝高陽氏的子孫, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父親字伯庸。 攝提貞于孟陬兮:攝提那年正當孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正當庚寅日那天我降生。 皇覽揆余初度兮:父親仔細揣測我的生辰, 肇錫余以嘉名:于是賜給我相應的美名 名余曰正則兮:父親把我的名取為正則, 字余曰靈均:同時把我的字叫作靈均。 (開頭八句,敘述說高貴的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表現出高度的莊重自愛。) 紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質, 又重之以修能:我不斷加強自己的修養。 扈江離與辟芷兮:我把江離芷草披在肩上, 紉秋蘭以為佩:把秋蘭結成索佩掛身旁。 汩余若將不及兮:光陰似箭我好像跟不上, 恐年歲之不吾與:歲月不等待人令我心慌。 朝搴阰之木蘭兮:早晨我在山坡采集木蘭, 夕攬洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮:時光迅速逝去不能久留, 春與秋其代序:四季更相代替變化有常。 惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰, 恐美人之遲暮:害怕君王逐漸衰老。 不撫壯而棄穢兮:何不利用盛時揚棄穢政, 何不改乎此度(也):為何還不改變這些法度? 乘騏驥以馳騁兮:乘上千里馬縱橫馳騁吧, 來吾道夫先路(也):來呀,讓我在前引導開路!
對照翻譯如下:
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。
名余曰正則兮,字余曰靈均。
給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
上天既賦予我這么多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。
汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。
唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?。
為什么,為什么你不任用風華正茂的賢者,廢棄污七八糟的小人?為什么,為什么你不改變已經過時的法度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導。沿著康莊大道走向幸福與光明。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
憶往昔,我三代先王的德行是那么完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪里只是蕙草與白芷散發芳芬?
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
哦!唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
夏桀和商紂是多么狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
那些黨人是這樣茍且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要覆傾!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
急匆匆,我為王朝的復興前后奔波,希望跟上前代明王的腳印。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎么能看著祖國沉淪!
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
我敢手指蒼天讓它給我作證,我對你完全是一片忠心!
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
你當初于我相約黃昏為佳期,為什么卻中途改道變故?
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可后來,你卻另作打算,不記前情。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
我和你分別并不感到難堪,傷心的是你胸無定見、反復無常!
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
我曾經栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來畝地面。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝干參天,到時候就可以收獲藏斂。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
即使花兒謝了,那又有什么悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經發生了質變。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心斗角,相互嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內心所要追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
我覺得自己的老境將要漸漸到來,只擔心美好的名聲來不及樹立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?
掔木根以結茞兮,貫薜荔之落蕊。
我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我是如此虔誠地效法古代的圣賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
我不能和今人志同道合,但卻心甘情愿沐浴彭咸的遺輝。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭毀棄!
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。
他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
我只怨君主啊你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
你周圍的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般謠言,說我妖艷狐媚!
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
那些貪圖利祿的小人本來就善于投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
追隨著邪惡,背棄了法度,競相以茍合求容作為處世準則。
忳郁邑余佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。
我憂郁煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也。
我寧愿暴死而尸漂江河,也絕不和他們同流合污,沆瀣一氣。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
哦,那鳳鳥怎么能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白之志而死于忠貞之節,這本為歷代圣賢所贊稱!
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
我后悔,后悔我當初沒有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
好在迷失方向還不算太遠,掉轉車頭,我依舊踏上原來的水驛山程。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
我走馬在這長滿蘭草的水邊高地,我奔向那長有椒樹的山丘,暫且在此停息。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
我既然進言不聽反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣啊!又將潔白的蓮花綴成下裙。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
沒人理解我,就讓他去大放厥詞吧!只要我內心是真正的馥郁芳芬。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
我把頭上的帽子加得高而又高啊,把佩帶加的很長很長。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
芬芳與污垢已經混雜在一起,唯獨我這光明潔白的本質未曾蒙受絲毫減損。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
急匆匆我回過頭來縱目遠望,我要往東南西北觀光巡行。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
人生各有自己的追求,自己的喜愛,我卻獨獨愛好修潔,習以為常!
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的心志會因誠創而變化?
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
哦!女媭她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責,她說:
鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
“因過于剛直而惹禍遭災,到頭來慘死在羽山你難道一無所聞?
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節?
你為什么要時進忠言而又愛好修身,獨具這美好的一片冰心?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。
滿屋子已經堆滿了惡花穢草,唯獨你不愿佩戴實在太天真。”
眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
眾人不可能挨家挨戶去一一說明,又有誰會體察咱們的內心?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
世人都在互相吹捧結黨營私,你為什么連我的話半句都不愿聽?
依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲。
遵循著先圣的遺訓來修身厲行,現實的遭遇使我悲憤填膺!
濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說我的內心:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
夏后從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂恣意荒淫。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
不居安思危預防后患,他的五個兒子終于失掉了民心!
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿也愛好田獵,溺于游樂,一味沉迷于射殺那些猛獸和珍禽。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
本來淫亂之輩就少了有善終,他的國相寒浞殺了他,又和他的老婆成親!
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
寒浞之子過澆依仗自己健壯的體格,放縱情欲而不肯控制自己的獸性。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
他每日里尋歡作樂得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀經常違背正道,終于落得個亡國喪身。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
成湯和大禹都嚴明而又謹慎,周文武都任法而講仁。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
皇天啊!光明正大不存偏私偏愛,看見有德的人就設法讓他成為輔弼之臣。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
只有那德行高邁的圣人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!
瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
回顧前王而又觀省后代,再仔細考察天下的民情。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
不曾有過不義的人可以重用,不曾有過不善的事可以推行。
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
即使死神已經向我步步逼近,回想起初衷我也毫無悔恨。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
怎能將方榫塞進圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拔一把柔軟的蕙草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾濕了我的衣襟。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
我跪在鋪開的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。
鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長風我飛向天上。
朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到昆侖山下的懸圃卸妝。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
我本想在靈瑣停留片刻,無奈太陽下沉,暮色蒼茫。
吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。
我叫那日御羲和按節徐行,不要急急地馳向崦嵫山畔。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓心中的太陽。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
我讓龍馬在咸池痛飲瓊漿,我把馬韁拴在扶桑樹上。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
折幾枝若木去拂試日邊的陰翳,我暫且在這里休息徜徉。
前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。
我派月神在前面充當向導,讓風神在后面緊緊跟上。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開道,雷師卻說還沒有安排停當。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
我命令鳳鳥展翅飛騰啊!日以繼夜地向九天翱翔。
飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
旋風啊積聚著力量!率領著云霓向我迎上。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
云霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。
吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
我叫守衛把天門打開,他卻靠著天門沖著我望望。
時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
這日色已經昏暗,我扭結著幽蘭久久地在那里盤桓。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
這世道是一片渾濁,總愛嫉妒他人之才,掩蓋他人之長。
朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
拂曉,我度過昆侖山下的白水,把龍馬拴在閬風山上。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
舉目四望我眼淚潸潸,傷心這高山上竟沒有美妙的女郎。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹瓊枝插在我這蘭佩上。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛的女郎。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
我吩咐豐隆駕起彩云,去尋找宓妃幽靜的門巷。
解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
我解下蘭佩寄托自己的一片深情,請那蹇修當我的紅娘。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
宓妃她開始對我還若即若離,突然間卻對我冷若冰霜。
夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤。
晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在洧磐河把頭發梳晾。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
即使她的確長得很美,可待人實在太沒修養,我只好放棄她另謀新歡。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
我周游了九霄,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。
望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
望見高聳華麗的玉臺,看見了有娀氏的美女簡狄,她真是舉世無雙。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
我托鴆鳥為我說謀,它卻撒謊說簡狄不良。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
那雄斑鴆一邊飛翔一邊高叫,我想托它又嫌它更不端莊。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
我的心里躊躇而又狐疑,想自己親往又覺得不好向她啟齒開腔。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
雖然鳳凰已經為我送去了聘禮,我又怕帝嚳的我搶先爭強。
欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
想到遠方棲身又怕沒有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達不了自己的九曲衷腸。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
這世道實在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。
閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
那王室的內宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來端詳。
懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古?
滿懷著忠貞之情卻又不能對你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
我將靈草與竹枝取來占卜,請靈氛為我解釋疑團。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
他說:“郎才女貌一定會結成眷屬,哪有真正的美人沒人喜歡。
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這里才有云鬢玉顏?
曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
快遠走高飛,別遲疑掛牽,誰個求美會將你丟在一邊?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
這世上哪里沒有芳草鮮花,你為什么一定要戀著自己的家園?”
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
這兒世道黑暗,人妖顛倒,有誰能辨別出邪惡與良善?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
人們的好惡本來就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說幽香的蘭草不可佩在身邊。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
香花惡草他們都不會鑒別,那美玉他們又怎能正確評判?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
他們將污土填滿自己的佩囊,反而說大花椒并不香艷。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
我想聽從靈氛的卦辭,可心里卻猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
今晚巫咸將要從天上降臨,我懷著花椒祭米去求伊。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九嶷山上的眾神紛紛前來迎之。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫咸又告訴我將要大吉大利。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
他說:“你應該努力上下求索,按照原則去選擇意氣相同的同志。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
夏禹商湯都嚴正地選拔賢才,皋陶和伊尹因此能做他們的輔弼。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要你真正愛好修潔,又何必到處去求人托媒。
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
傅說曾經在傅巖做過泥木工,武丁重用他而不生疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
姜太公在朝歌操過屠刀,遇上周文王就大展才氣。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
寧戚放牛時引吭高歌,齊桓公聽了把他看作國家的柱石。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
趁你年華還未衰老,施展才華還有大好的時機。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。」
當心那伯勞鳥叫得太早,使得百草從此失去了芳菲。”
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
為什么我的玉佩如此美艷,人們卻要故意將它的光輝遮掩?
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
這些小人真是不能信賴,擔心他們會出于嫉妒而將玉佩折斷!
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
時世紛亂而且變化無常啊,我怎能在這里久久流連。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
蘭與芷都消盡了芬芳,荃與蕙都化為了草蔓,
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
為什么過去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
難道會有別的緣因可找?都只怪他們自己沒有勤加鍛煉。
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
我本以為幽蘭可以依靠,誰知他也虛有芳顏。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
拋棄了自己的美質而隨俗浮沉,茍且地列入這眾芳之班!
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
花椒謅上傲下自有一套,茱萸也想鉆進香襄里面。
既干進而務入兮,又何芳之能祗?
他們既然只會拼命地鉆營,又怎能望它們保持美質不變?
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
這些世俗之徒本就趨炎附勢,又有誰能在這惡劣的氛圍中不受污染!
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
香椒和蘭草已經完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質,而它卻堅定自己的冰清玉潔!
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!
和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
保持著沖和的態度,歡愉的心態,我姑且再四處神游去尋找理想的女伴。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
趁著這佩飾還閃耀著璀璨的光輝,我要去天地四方再一一觀光。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
靈氛已告知我卜占吉祥,選定好日子我將再出走四方。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
我折下瓊枝作為珍肴啊,又舂好玉屑作為干糧。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝璜。
何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠逝,我要去創造自己的輝煌。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
我將行程轉向西方的昆侖,道路遙遠而又曲彎,
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
滿天云霓像彩旗飄揚在九天,玉制的車鈴,發出鏗鏘的音響。
朝發軔于天津兮,夕余至乎西極。
早晨我從天河的渡口出發,黃昏我到西天徜徉。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在云天任意翱翔。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
轉眼間我來到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
我指揮蛟龍在渡口搭起橋梁,叫西皇幫助我涉過這赤水急灘。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
行程如此遙遠,天路這般艱難,我叫隨從的車隊侍候兩旁。
路不周以左轉兮,指西海以為期。
翻過不周山巒,我們向左拐彎,那浩瀚的西海才叫人神往。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
我們成千的車輛列著隊伍,玉制的車輪在隆隆地轟響。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
每輛車駕著幾條蜿蜒的神龍,車上的云旗啊飄揚在云端。
抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。
控制著滿腔的興奮,我的心如奔馬,馳向遠方。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。
演奏著《九歌》,舞起了《九韶》,我要盡情地歡樂和歌唱。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。
上升啊,翱翔,我剛剛升上燦爛的天宇,猛回頭卻望見了熟悉的故鄉。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
啊,我的仆人悲泣,我的馬兒旁徨,它蜷曲著身子,頻頻回首,不肯再在茫茫的穹蒼……
亂曰:已矣哉!
尾聲唱道:算了吧!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
國家缺少忠良沒人理解我,又何必深深地懷戀故都。
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
既然不足以一起推行美政,我將追隨彭咸去他的居處!
拓展內容:
《離騷》是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。
此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。前半篇反復傾訴詩人對楚國命運和人民生活的關心,表達要求革新政治的愿望,和堅持理想、雖逢災厄也絕不與邪惡勢力妥協的意志;后半篇通過神游天界、追求理想的實現和失敗后欲以身殉的陳述,反映出詩人熱愛國家和人民的思想感情。
詩運用美人香草的比喻、大量的神話傳說和豐富的想像,形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極的浪漫主義精神,并開創了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對后世產生了深遠影響。
其主要注本有東漢王逸的《楚辭章句》、南宋朱熹的《楚辭集注》、清代戴震的《屈原賦注》等。
參考資料:離騷-百度百科