<font id="jntth"></font>
<dfn id="jntth"><i id="jntth"><form id="jntth"></form></i></dfn>
    <dfn id="jntth"><i id="jntth"></i></dfn>

<mark id="jntth"><ruby id="jntth"><big id="jntth"></big></ruby></mark>

    <dfn id="jntth"></dfn><dfn id="jntth"></dfn>

      <listing id="jntth"></listing>
    <dfn id="jntth"><dl id="jntth"><big id="jntth"></big></dl></dfn>

        <dfn id="jntth"><i id="jntth"></i></dfn>

                <meter id="jntth"><del id="jntth"></del></meter>
                  <listing id="jntth"></listing>

                    <dfn id="jntth"><ruby id="jntth"></ruby></dfn>

                  你造嗎我不造了我都造這些了

                  2023-04-03

                  大家好,給大家分享一下我不造了我都造這些了就醬吃不咸嗎,很多人還不知道這一點。下面詳細解釋一下。現在讓我們來看看!

                  你造嗎我不造了我都造這些了的相關圖片

                  我在QQ上和一個美女表白,我說:“我宣你,你造嗎?”,她回復說:“不造。”我該和她怎么說????

                  現在造了嗎?還不造的話,晚上我在…等你,讓你造。

                  臺灣腔速成話經典句子

                  臺灣腔速成話經典句子有:

                  說話語調放慢,多以哦,咧,ho結尾,例:是哦,對ho, 屁咧。

                  句首發語詞多以阿開頭,例:阿不然咧,阿你想怎樣,阿你會不會覺得。

                  變AAB句式為ABB,例:吃吃看,試試看,變成吃看看,試看看。

                  念快一點:花森蛇馬素,意思是臺灣國語的「發生什么事」。

                  臺灣腔,臺灣地區發音特點的方言。臺灣腔是普通話與閩南語結合的產物,由于特殊的歷史原因,形成于1945年之后。主要特點是語氣詞豐富,天然萌,發音位置比較靠前。

                  我宣你你造嗎的類似臺灣腔

                  嗨,你好,我是臺灣女孩,我有一個公眾號,叫做"灣女孩日記",里面有許多內容,歡迎關注。

                  去了大陸覺得最深刻的事情,就是我只要一開口,一定會被認出,屢試不爽。

                  案例一 》去逛街,跟姐妹討論著哪雙鞋好看正興奮呢,店員走過來一句"你的聲音好嗲,是臺灣人嗎?" (默默點頭)。

                  案例二 》去游泳,在泳池跟朋友聊天,旁邊的陌生人,"你是臺灣人嗎?" (哪有人在泳池聽別人說話的啦!!)。

                  案例三 》搭地鐵,跟閨蜜聊著等下去哪玩,突然一個陌生人從后面冒出來,"你的口音....臺灣人嗎?"。

                  所以。怎么被認出來的!!!?

                  臺灣腔是什么?

                  首先,要區分兩個概念,臺灣國語和臺灣腔,是不一樣的兩種概念。

                  [臺灣國語]

                  一種結合閩南語和日本語的說話方式,一般在臺灣都是阿公阿罵(外公外婆)這樣說話,口音比較有趣發音比較不準確,比如說:

                  "你要不要「氣」高雄玩?"

                  "「素」噢,「素」這樣子噢?"。

                  "對啦,這就「素」臺灣「狗蟻」啦"。

                  在臺灣,說話有臺灣國語,一般會被認為是比較俗氣的,所以大家會想要避免這種說話方式。

                  [臺灣腔]

                  臺灣腔呢,就是很多人聽了會覺得暖暖的,甜甜的,嗲嗲的臺灣口音以及說話方式,也是很多連續劇里面都會安排一個女角學的那個腔調(干嘛醬),其實臺灣人是不知道什么叫臺灣腔的,腔調都是相對而來的東西,所以"臺灣腔"這個詞匯大概只對大陸人而言存在吧!

                  下面來介紹一些對臺灣腔的整理。

                  [臺灣腔發音]

                  1.連音。

                  把兩個字連在一起發音,其實我們只是黏在一起念出來,但一個字都沒有少喔,所以在大陸很多人會說"我宣你"、"你造嗎?"是臺灣腔,但臺灣人是不認這個帳的。

                  ※舉幾個例子

                  "真的假的~~" 在一個臺灣人發音會近似于 "zhenn jia de~~"。

                  "不要這樣子啦~~" 則會很像是 "不要jiàng子啦~~~"。

                  "那樣很討厭耶~~" 聽起來會是"nian 很討厭耶~~"。

                  2.不明顯的卷舌。

                  受到閩南語沒有卷舌音的影響,臺灣人說話經常被認為沒有卷舌音。每次在跟大陸朋友講話的時候,就是有人喜歡把所有卷舌音都放棄來重復小熊的話,但是其實我都有卷舌的!!!。

                  (我們的發音是介于兩者之間啦...)。

                  不過確實當臺灣人在說"我肚子餓了"跟"1234"的時候,發音是差不多的,這點我回臺灣已經測試了好幾個朋友。

                  我在大陸的時候最常被學下面這些話:

                  "你要不要疵?" (吃)

                  "四不四!!!!!" (是)

                  "額且啊...." (而)

                  另外還有一些臺灣人的發音會有這些情況:

                  3."eng"、"en" 不分→"蒸的啦,不是假的"。

                  4."ang"、"an" 不分→"這個婉路真的很難用耶"。

                  [臺灣腔說話方式差別]

                  除了發音的差異之外

                  還有很多是說話習慣的影響造成的。

                  其實我覺得臺灣腔主要的特點是因為這些。

                  1.疊字和發音

                  來了一趟大陸,我才知道自己說話有多喜歡用疊字。

                  許多臺灣人說話,有點像是在教小朋友,"這個飯飯很好吃噢"、"要乖乖的,趕快睡覺覺噢",我們在教小孩子的時候,也確實是這樣講話的,不知不覺中這樣的說話習慣被我們帶到了生活當中。

                  比起大陸人用語簡潔,臺灣人說話較為冗長,比如說"這個包包真好看",如果要我說這個"包",實在是難以啟齒呀!!。

                  許多女生會用這種疊字方式跟男生撒嬌,其實在臺灣也有看不下去的例子,網絡上就流傳一篇很熱門的故事,是一個女孩跟男朋友在小吃店的疊字對話。"人家要吃牛肉面面,還要加辣辣喔",最后逼的聽不下去的隔桌客人也跟老板說"老板,我也要加面面,不要辣辣噢"才制止了女生的行為。

                  2.語助詞:"喔"、"啊"、"啦"、"嘛"。

                  由于閩南語對于句尾語氣詞的使用頻率遠遠大于普通話,而受到閩南語文化影響深厚的臺灣人說話自然也喜歡加上"喔"、"啊"、"啦"、"嘛"等語助詞。因此,在聊天的時候經常有大陸朋友會覺得我們說話情感豐富,或者是說情感過度豐富(笑)。

                  我就愈過幾個好笑的例子,當遇到天氣很冷的時候,大陸的朋友會說"好冷"、"挺冷的",這在我聽起來一點都不冷啊,當我們很冷很冷的時候會說"好冷噢~~"、"天阿~怎么這么冷啦!!"。

                  好幾次他們都想試著制止我說出最后一個字,可我多想讓他們也跟著我說呢!

                  語助詞已經成為臺灣人生活密不可分的一部份,要很多人說話刻意去除掉尾音是一件很難的事情,就像是要大陸人說"瓜子"而不是"瓜子兒"一樣痛苦。

                  3.尾音提高、拖尾音

                  不知道大家有沒有發現,大陸同學說話非常喜歡收尾音,每句話的最后一個字都會變成氣音,或是降低音調,臺灣人則是很喜歡讓最后一個字發音很清楚,而提高尾音的發聲是我們經常采用的方式。

                  每次在跟大陸朋友說話的時候,小熊經常要做的事情就是"猜",猜最后幾個字是什么,但更長要做的事情是很抱歉的跟朋友說"可不可以再說一次"。

                  除了尾音音調外,另一個很重要的臺灣腔特點是,尾音拉長。

                  臺灣人說話的最后一個字經常拉長音,像是在撒嬌的情況,其實這只是一種說話習慣,可能是在日常生活中這樣說話確實可以達到比較好的"拜托人"的效果,而臺灣人相較于大陸比較沒有那么強勢,用這種說話方式讓我們更舒適地與他人溝通相處,而不會顯得過度強硬,不過拉尾音的說話也是女生比較明顯而已。有趣的是這種拉尾音的習慣也被延伸到打字習慣中,所以如果你有機會和臺灣人打字聊天,一定會發現我們很長使用"~~~"這樣的標點符號在對話間,同樣代表著一種尾音的拉長。

                  4."請、謝謝、對不起",還有那句"不好意思"。

                  禮儀教育在臺灣做的應該算是相當深刻,小孩子總會被教育看到大人一定要開口問好,不過這主要還是看每個人的家庭教育習慣,像是在我家,如果看到長輩不打招呼是會被媽媽念的。

                  不過"請、謝謝、對不起"掛嘴邊就是每個人從小都被教導的事情了,從課堂上到生活中,我們總是被告知跟別人說話要以"請"開頭,別人幫了你一定要說"謝謝",只要有做不足的地方"對不起"不要吝嗇說出口。

                  "不好意思"這四個字可以讓你在臺灣暢行無阻,當臺灣人在說這句話的時候一部份原因是因為覺得自己打擾到其他人原本在做的事情,閩南語也有類似的話,叫做"歹勢",如何發音就以后再說了!。

                  只要任何會打擾到其他人的情況都可以使用,這也是為什么臺灣人在餐廳里面要呼叫服務員時會以"不好意思"來開頭,因為我們覺得打擾到他們送餐之類的行程了嘛!!。

                  "謝謝"掛嘴邊是最基本的禮貌行為,沒有任何一個人有義務需要幫你做任何事情,所以即便是最小的忙,即使對方本生就是服務業的,都應該跟對方說一聲謝謝,以感激他們的付出。

                  比較讓我深刻的例子是我在大陸很多地方消費后,服務員把收據遞給我時我說了"謝謝",他們經常受寵若驚的樣子。其實雖然我是客人,但我用錢買到了他們的商品,不代表不用感謝他們的服務,所以當店員給了我一個笑容,我也會覺得謝謝他對我報以微笑呢!。

                  或許這樣說大家還是不知道我們到底有多常說這些話,幾乎所有在臺灣的客服人員都會說"您好,請問有什么需要幫忙的嗎?";當一個路人問路時會說"不好意思,請問XX路怎么走",如果沒有以"請問"字開頭,會讓人覺得過于理所當然。

                  有一點要注意的是,在大陸,人們在餐廳用餐時,一般都是以比較大聲的"服務員!"來呼叫,但是來到臺灣,等到服務員經過桌邊的時候,小聲的一句"不好意思"就可以引起他注意了呢!

                  5."和"的讀音

                  這一點我本來完全沒有注意到,是因為后來很多大陸朋友跟我提起才知道的,臺灣人念這個字的發音是"hàn",音同"汗",而大陸是"hé",這樣的差異讓我每次說"我和XXX去吃飯"總會被誤解成"我喊XXX去吃飯",雖然有些大陸同學覺得這樣我們發音也比較嗲,但我覺得這個的影響還好,見仁見智了。

                  6.說話語速慢很多

                  在臺灣,我的說話語速算是相當快的,但來到大陸,也僅僅是讓大陸朋友覺得"恩,不會太慢"而已。所以語速較慢可能或多或少形成了溫柔的形象,畢竟講話慢就比較不容易爭辯,就算想爭辯也會輸吧!

                  記得有一個大陸朋友跟我說,他有一次跟兩位臺灣妹子和一個廣東朋友同桌吃飯,臺灣人吃飯又慢,那一餐是他這輩子吃過最久的一餐(笑)。

                  7.蛤?

                  在臺灣,這就是個"你說什么?"所以經常被我們掛在嘴邊,有時候我們大腦還在發呆,別人就開始侃侃而談,等我們反應過來時都不知道已經講到哪了,這時候就只需要一個字"蛤?"。

                  [關于模仿臺灣人說話]

                  雖然我自己覺得,如果你是認為我聲音好聽而學我說話,或是為了制造"笑果"而重復我發過的音,那很有趣,歡迎大家都來說臺灣腔,但不是每個臺灣人都喜歡別人故意仿效的喔!

                  道理也沒有難懂,如果你今天發音比較不一樣,老是有人喜歡放大解讀,三不五時地提醒你,你總會覺得煩的,所以如果是覺得臺灣腔好聽的話不妨用夸獎的代替仿效,會有更好的效果呢!

                  [大陸朋友對于臺灣腔的看法]

                  01

                  大部份大陸男孩覺得臺灣女孩說話親切溫柔,夸張的幾位說如果能拿來錄個地圖的導航,或早上的鬧鈴聲非常愿意使用,什么情況...。

                  02

                  許多大陸女孩覺得臺灣男孩說話溫柔,像是連續劇男主角走出電視機,挽著他們的手一般,可能是受到臺灣偶像劇的影響吧。

                  03

                  大部份大陸男孩不喜歡臺灣男孩的說話腔調,認為過度陰柔和娘氣,不過可以接受周杰倫唱歌咬字不清楚^^。

                  The End

                  以上每一段每一句話,都是我在去大陸的這一年深刻體驗到然后整理出來的,或許不是每個臺灣人都有上面的情況,不過大部分的趨勢還是差不多的啦!其實臺灣腔就只是一種口音,在大陸的北方南方說話口音也差異很大,所以想一想之后就覺得沒什么了。

                  微信公眾號:灣女孩日記

                  微信公眾號ID:bbear_diary。

                  網絡常用語言有那些?

                  一.詞素的組成是以字詞為主,越來越多的英文字母和數字還有少量圖形加入其中。

                  除了漢語中原有的詞語外,大量的新興字詞參與其中。同時網絡也演變了一些詞義,或擴大或轉移,或變化其情感色彩。這些詞語都是新興網絡語言中的重要生力軍,若不懂得這些詞語,那就成了網絡中的文盲——網盲了。如“這樣子”被說成“醬紫”,不說“版主”說“斑竹”;“555”是哭的意思,“886”代表再見(拜拜嘍),這些大多都是與漢語的發音相似引申而來的;還有BBS、BLOG、PK(VS的升級版,即player killing)等大量的英文縮寫或音譯詞;除此之外還有用:-)表示微笑,用*()*表示臉紅等。

                  二.由網絡人群新創或約定俗成。

                  這類語言的出現與傳播主要寄生于網絡人群,還有為數不少的手機用戶。Chat里經常能出現“恐龍、美眉、霉女、青蛙、菌男、東東”等網絡語言,BBS里也常從他們的帖子里冒出些“隔壁、樓上、樓下、樓主、潛水、灌水”等“專業”詞匯。QQ聊天中有豐富生動的表情圖表,如一個揮動的手代表“再見”,冒氣的杯子表示“喝茶”;手機短信中也越來越多的使用“近方言詞”,如“冷松”(西北方言,音leng3聲松2聲,意為“竭盡”),等等。

                  三.網絡語言一直在不停的豐富和淘汰中發展著。

                  如果留意和總結一下近幾年人們在表示憤怒時常說的詞語就會發現一條清晰的演化路線。即從最初由港臺引進的“哇噻”(盡管后來在國內它大多代表驚喜的意思,但起初這卻是句罵人的話)——我操——我靠——我倒(現在多用這個字面上比較文明的形式)——我暈(目前正流行,本人認為其是“我倒”的替代詞)。為什么中間的那幾個都被人們從起初的接受到后來的放棄,這是一個人民群眾在語言使用過程中選擇的過程,那些不符合時代和社會發展的詞語最終會被拋棄在歷史的長河之中,而只有那些被大多數人所認可的才會有持久的生命力。

                  網絡語言的類型總結:

                  數字型:一般是諧音,例如9494=就是、就是;7456=氣死我了;555~~~~`=嗚嗚嗚(哭泣聲,也是阿則最喜歡用的一個符號);886=拜拜了;

                  翻譯型:其實這在語言學上很常見,就是外來語,一般也是根據原文的發音,找合適的漢字代替,例如“伊妹兒”=e-mail;“瘟都死”=windows;“蕩”=download,下載;

                  字母型:造詞方法分三種一是諧音,以單純字母的發音代替原有的漢字,例如MM=妹妹;PP=漂漂(現在疊音詞因為其發音的重復性,給人以可愛之感,目前尤為流行),也就是漂亮的意思;E文=英文;S=死。還有一些在英文里經常用到的(目前書面語也漸趨口語化):u=you;r=are;二是縮寫,有漢語拼音縮寫如JS=奸商 BT=變態 GG=哥哥。還有英文縮寫,這個在語言學上也比較常見,如BBS= 電子公告牌系統 OMG=Oh My God BTW=By The Way 還有比較特殊的通過象形的方法創造的,比如OTZ orz =拜倒小人 這個也可以歸到符號型中,但主要是英文字母做成的,和通過標點符號做成的符號型有一定區別。

                  符號型: 多以簡單符號表示某種特定表情或文字,以表情居多。如“- -”表示一個“無語”的表情;“O.O”表示"驚訝"的表情;“T T”表示“流淚”的表情; | | |表示“汗”。這種表情型符號起源于日本漫畫,后演變為漫畫雜志中常出現的文字符號。成為網絡語言后出現了更多形式。符號表示文字的多以諧音有關,如“=”表示“等”;“o”表示“哦”;“**”表示不雅語言等。o(∩_∩)o... ^_^ 表示高興的心情.。

                  文章來源:http://www.412cn.com/g3o5rvaa.html

                    <font id="jntth"></font>
                  <dfn id="jntth"><i id="jntth"><form id="jntth"></form></i></dfn>
                    <dfn id="jntth"><i id="jntth"></i></dfn>

                  <mark id="jntth"><ruby id="jntth"><big id="jntth"></big></ruby></mark>

                    <dfn id="jntth"></dfn><dfn id="jntth"></dfn>

                      <listing id="jntth"></listing>
                    <dfn id="jntth"><dl id="jntth"><big id="jntth"></big></dl></dfn>

                        <dfn id="jntth"><i id="jntth"></i></dfn>

                                <meter id="jntth"><del id="jntth"></del></meter>
                                  <listing id="jntth"></listing>

                                    <dfn id="jntth"><ruby id="jntth"></ruby></dfn>

                                  哎呦视频在线资源观看