2023-03-01影視miss是什么意思中文翻譯是什么意思啊了
大家好,本文將圍繞miss是什么意思中文翻譯是什么意思啊了展開說明,miss中文意思是什么意思是一個很多人都想弄明白的事情,想搞清楚miss的中文是什么意思需要先了解以下幾個事情。
miss
英?[m?s]?;美?[m?s]? ?
n.?[M-]小姐
vt.?想念
vt.?錯過;漏掉
1、用作名詞 (n.)
例:Miss Williams can read and write French very well.。
威廉斯小姐能夠很自如地用法語看書和寫東西。
2、用作及物動詞 (vt.)
例:I do miss the children. The house seems as silent as the tomb without them.。
我真想念孩子們。他們不在家里顯得太沉靜了。
3、用作及物動詞 (vt.)
例:It's the chance of a lifetime. You shouldn't miss it.。
這是一生中難得的機會,你不應錯過。
擴展資料
用法
1、v. (動詞)
miss的基本意思是沒能達到某人的既定目標,可以表示“沒打中”“沒猜中”“沒到手”“沒拿到”“沒趕上”“沒看到”“達不到標準”“不守約”“不盡義務”“發覺不在”“惦念”“避免”“失敗”等。
miss既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞、動名詞作賓語。
miss還可表示渴望做到而未做到或無法做到,這時常接動名詞作賓語。
miss的現在分詞missing可用作形容詞,在句中作定語、表語或賓語補足語。
2、n. (名詞)
miss用作名詞時可作“錯失,不中,未得”解,也可作“小姐”解,是作“錯失,不中”解的miss的同形異源異義詞,用于姓名或姓之前,是對未婚或婚姻狀況不明的女子的稱呼,也可用作選美會上優勝者的頭銜,首字母要大寫。
miss還可用于小學生對女教師、顧客對女店員、主人對傭人的稱呼。
miss作為戲謔語可譯為“小妞,小姑娘”。
miss翻譯成中文為:n,女士;(用于姓名或姓之前,對未婚女子的稱呼) 小姐;失誤。v, 思念;漏掉;錯過(機會);沒遇到。
一、例句如下。
[例句]1.:It was nice talking to you,Miss Giroux。
翻譯為:吉魯小姐,和您談話很愉快。
[例句]2.Don't miss technology changes in that environment。
翻譯為:在那種環境中,不能錯過技術變革。
二、miss的讀音有兩種,英式音標為[m?s],美式音標為[m?s]。
三、miss有五種變換形式具體如下。
第三人稱單數:misses ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 。
復數:misses ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 。
現在分詞:missing ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 。
過去式:missed ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 。
過去分詞:missed
釋義:
n. 女士,小姐,年輕未婚女子。
vt. 錯過,想念,缺(勤)
讀音:
英?[m?s]??美?[m?s]。
短語:
miss you so much?真的好想你。
miss out?錯過;遺漏;省略。
miss out on?錯過機會;錯失了…
miss white?懷特小姐;白小姐。
near miss?n. [計]相近差錯;(炸彈)近距脫靶;(車輛)僥幸免撞。
例句:
1、I?never?miss?a?chance?of?playing?football.。
我從來不錯過踢足球的機會。
2、I?don't want to?miss?seeing?that?film?on?television?tonight.。
我不想錯過今晚在電視上看那部影片的機會。
3、Many?of us?miss?out on?so much?because?we?only?pray?by?ourselves.。
我們許多人錯過了太多的恩典,就是因為我們只是自己禱告。
miss作名詞時意思是“女士,小姐,年輕未婚女子”,作動詞時意思是“想念、未出席、未出現”,作及物動詞時意思是“錯過,未擊中、未投中”。
女士是在不確定對方婚姻狀況時使用之女性稱謂。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英國英語:Mrs/美國英語及舊英國英語 Mrs.)。
但有時未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”;又或不論年紀一律稱“女士”。
在英語社會,“女士”(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀后期美國。
由于女權高漲,要求男女平等,認為既然男性有不反映婚姻狀況之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應有對應不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產生“女士”此一頭銜,并逐漸傳至東亞。